
![]()
J'espère que cette page vous aidera à mieux appréhender les démarches à effectuer pour l'obtention d'un visa.
Il va sans dire que les documents demandés et les taxes mentionnées peuvent être modifiés sans préavis par les autorités françaises et que l'obtention d'un visa est toujours soumise aux prérogatives des fonctionnaires consulaires.
Cette page n'a pas la prétention d'être exhaustive et vos suggestions pour l'améliorer sont les bienvenues ainsi que vos informations pour les mises à jour.
Le webmaster
Un visa est exigé pour tous les Thaïlandais qui veulent se rendre en France, quelque soit le motif de leur visite : touristique, ordre privée ou professionnelle. Ils doivent également être en mesure de présenter à la frontière les justificatifs réglementaires relatifs à l’objet du séjour, aux moyens d’existence et aux conditions d’hébergement.
L'étranger doit s'adresser au Consulat de France en Thaïlande pour obtenir un visa.
ATTENTION
A compter du 17 mars 2008, afin de limiter le temps d’attente aux guichets et d’accélérer le traitement des demandes, le service des visas recevra les demandeurs de visa (ou leur représentant) UNIQUEMENT SUR RENDEZ-VOUS
Pour prendre rendez-vous : CLIQUER ICI
ADRESSE DU CONSULAT DE FRANCE
29 Sathorn Thaï Road - Bangkok 10500
Standard (66 2) 627 2150 ; Télécopie (66 2) 627 2155
Email : visas@ambafrance-th.org
Ouverture au public : du Lundi au Vendredi / 8h30-12h00
![]()
Visa de court séjour pour tourismeIl s’agit d’un visa de court séjour qui permet à son détenteur de voyager en France et dans les 14 autres Etats de l’espace Schengen et d’y séjourner pour une durée maximum de 90 jours par période de 6 mois (Durée du séjour comprise entre 1 et 90 jours). Nombre d’entrée(s) : une ou plusieurs, selon la demande.
Tous les documents doivent être présentés avec leur traduction en français ou en anglais.
Documents à joindre (non agrafés) dans l’ordre ci-dessous au formulaire de demande de visa (complété, daté et signé).
· 2 photographies d’identité en couleur, récentes, de dimension 3,5 X 4, 5 cm, sur fond blanc uni.
· 2 colour ID photographs, size, 3,5x4,5, taken recently, against a plain white background.· Passeport valide au moins 3 mois au-delà du dernier jour de validité du visa demandé.
· Passport with a validity of at least 3 months beyond the last day of the requested visa.· Copie de la page du passeport avec la photographie et de celle(s) mentionnant des extensions de validité et des changements de nom ou prénom.
· Copy of the page of the passport with the photograph and those mentioning an extension of validity and changes of name.· Copie de la carte d’identité du demandeur.
· Copy of the applicant’s identification card.· Justificatifs d'emploi du demandeur: Lettre de l’employeur, avec adresse et numéro de téléphone, précisant la date de recrutement, les fonctions exercées et le salaire mensuel. Cette lettre doit confirmer les dates de l’autorisation d’absence, le retour dans l’emploi et si le salaire est payé pendant le congé.
Pour les commerçants ou travailleurs indépendants: copie du certificat d’enregistrement du commerce ou d’un justificatif approprié (Autorisation d’exercice de la profession).
· Proofs of the applicant’s employment: Letter from the employer, with address and telephone number, stating the position held as well as the starting date and the monthly salary. This certificate has to confirm the dates of approved leave from place of work, the return back to work and whether salary is paid or not during the period.
For merchants or in case of self-employment: copy of the certificate of the trade registration or other appropriate document (Authorisation of practice).· Justificatifs des ressources personnelles du demandeur : Copies de tous les comptes bancaires (Mis à jour au moins dans les 15 jours qui précèdent la demande de visa, incluant la page mentionnant la signification des codes d’opérations - Le nom du détenteur doit être traduit) et, le cas échéant, copies des trois derniers bulletins de salaire.
· Proofs of the applicant’s personal incomes : Copy of all kinds of bank accounts (Updated at least 15 days prior to the application, including the page with the meaning of codes of operations - Name of the holder must be translated) and, if applicable, copies of the three last salary slips.· Si le demandeur n’a pas de revenus personnels ou si ses revenus sont insuffisants : le conjoint ou un membre de la famille doit justifier de ses propres revenus (copie du dernier avis d’imposition et, le cas échéant copie des trois derniers bulletins de salaire ou copies de comptes bancaires à jour) et rédiger une lettre d’engagement de prise en charge des dépenses de toute nature du demandeur pendant son séjour.
· If the applicant has no personal incomes or if they are insufficient : the spouse or a family member has to prove his (her) personal incomes (copy of the last notification of taxes, and, if applicable, copy of the three last salary slips or copy of updated bank accounts) et write a letter confirming that he (she) will pay for all the applicant‘s expenses during the stay.· Réservation confirmée de billet(s) d’avion aller et retour.
Le cas échéant, itinéraire détaillé indiquant clairement tous les pays visités et les dates de séjour.
· Confirmed reservation of return flight ticket(s)
If applicable, detailed itinerary clearly showing the name of all visited countries and the dates of stay.· Justificatifs d’hébergement pour toute la durée du séjour dans l’espace Schengen : Réservation d’une chambre d'hôtel avec les dates d’arrivée et de départ, OU titre de propriété, OU bail de location d’une maison ou d’un appartement.
· Proofs of accommodation for the complete duration of stay in the Schengen countries : Booking of an hotel room with dates of checking in and out, OR title deed OR lease of house or apartment.· Attestation d’assurance médicale couvrant les frais médicaux et de rapatriement durant la totalité du séjour dans l’espace Schengen, à hauteur d’une somme correspondant obligatoirement à 30 000 Euro minimum (environ 1,5 millions de Baht). Le contrat doit être délivré par une compagnie basée en Europe ou sur une liste de compagnie locales agréées. L’attestation d’assurance peut être présentée après confirmation de la délivrance du visa.
· Proof of medical insurance valid for the length of stay and for all Schengen countries, covering medical repatriation and hospital care. A minimum corresponding to 30,000 Euro (About 1,5 millions Baht) is mandatory. The policy has to be issued by an insurance company based in Europe or one on a list of accepted local companies. The proof of medical insurance can be produced after approval of the delivery of the visa.Pour un enfant mineur :
1) copie de l’acte de naissance. Si le nom de famille de l’enfant est différent de celui de l’un ou l’autre des parents: copie d’un document officiel confirmant ce changement.
2) certificat de scolarité.
For a minor child :
1) copy of the birth certificate. If child’s surname is different from the one of the father or the mother: official document confirming the change of surname.
2) attestation of attendance at school or college.Si l’enfant mineur voyage seul : copie d’une autorisation de voyage à l’étranger signée par les deux parents ou le représentant légal de l’enfant, indiquant l’identité de la personne responsable de l’enfant pendant le séjour à l’étranger et copie d’un document d’identité de cette personne.
For a minor child travelling alone : copy of an authorization for the child to travel abroad, signed by both parents or the legal guardian, stating the identity of the carer of the child during the stay abroad and copy of an official identification document of that person.Pour un enfant mineur avec des parents divorcés ou séparés : copie d’un document officiel indiquant l’identité du parent ayant la garde de l’enfant.
For minor child with divorced or separated parents : copy of an official document stating the identity of the parent to whom guardianship of the child has been granted.Au moment de la délivrance du visa, les documents suivants doivent être présentés :
Original ET copie du(des) billet(s) d’avion aller et retour ET attestation d’assurance médicale
AVERTISSEMENT
Les demandes incomplètes ne seront par traitées. La présentation des justificatifs ci-dessus n’entraîne pas de droit à la délivrance du visa. De plus, des justificatifs complémentaires peuvent être demandés.
· Les frais payés ne sont pas remboursés si le visa n’est pas délivré ou si la demande est retirée.
Visa de court séjour pour visite privée
(Invitation d’un/d’une amie)Les caractéristiques sont identiques à celles concernant le visa de court séjour pour tourisme. Les documents à fournir sont par contre différents.
· 2 photographies d’identité en couleur, récentes, de dimension 3,5 X 4, 5 cm, sur fond blanc uni.
· 2 colour ID photographs, size, 3,5x4,5, taken recently, against a plain white background.· Passeport valide au moins 3 mois au-delà du dernier jour de validité du visa demandé.
· Passport with a validity of at least 3 months beyond the last day of the requested visa.· Copie de la page du passeport avec la photographie et de celle(s) mentionnant des extensions de validité et des changements de nom ou prénom.
· Copy of the page of the passport with the photograph and those mentioning an extension of validity and changes of name.· Copie de la carte d’identité du demandeur.
· Copy of the applicant’s identification card. · Justificatifs d'emploi du demandeur: Lettre de l’employeur, avec adresse et numéro de téléphone, précisant la date de recrutement, les fonctions exercées et le salaire mensuel. Cette lettre doit confirmer les dates de l’autorisation d’absence, le retour dans l’emploi et si le salaire est payé pendant le congé.
Pour les commerçants ou travailleurs indépendants: copie du certificat d’enregistrement du commerce ou d’un justificatif approprié (Autorisation d’exercice de la profession).
· Proofs of the applicant’s employment: Letter from the employer, with address and telephone number, stating the position held as well as the starting date and the monthly salary. This certificate has to confirm the dates of approved leave from place of work, the return back to work and whether salary is paid or not during the period.
For merchants or in case of self-employment: copy of the certificate of the trade registration or other appropriate document (Authorisation of practice). · Justificatifs des ressources personnelles du demandeur : Copies de tous les comptes bancaires (Mis à jour au moins dans les 15 jours qui précèdent la demande de visa, incluant la page mentionnant la signification des codes d’opérations - Le nom du détenteur doit être traduit) et, le cas échéant, copies des trois derniers bulletins de salaire.
· Proofs of the applicant’s personal incomes : Copy of all kinds of bank accounts (Updated at least 15 days prior to the application, including the page with the meaning of codes of operations - Name of the holder must be translated) and, if applicable, copies of the three last salary slips.· Si le demandeur n’a pas de revenus personnels ou si ses revenus sont insuffisants : l’invitant en France doit justifier de ses propres revenus (copie du dernier avis d’imposition et, le cas échéant copie des trois derniers bulletins de salaire ou copies de comptes bancaires à jour) et rédiger une lettre d’engagement de prise en charge des dépenses de toute nature du demandeur pendant son séjour.
· If the applicant has no personal incomes or if they are insufficient : the host in France has to prove his (her) personal incomes (copy of the last notification of taxes, and, if applicable, copy of the three last salary slips or copy of updated bank accounts) et write a letter confirming that he (she) will pay for all the applicant‘s expenses during the stay.· Réservation confirmée de billet(s) d’avion aller et retour
· Confirmed booking of a return flight ticket(s).· Justificatifs d’hébergement pour toute la durée du séjour en France : Attestation d’accueil ORIGINALE, que l’invitant doit solliciter auprès de la mairie de son lieu de résidence en France.
· Proofs of accommodation for the complete duration of stay in France : ORIGINAL sponsorship certificate (‘’attestation d'accueil’’), to be requested by the visited person from his(her) Town Hall (“mairie”) of residence.· Lettre de motivation de l’invitant expliquant brièvement les raisons de la visite
· Motivation letter from the visited person explaining briefly the reasons for the visit.· Copie des pages du passeport de l’invitant (page avec photo et pages portant les cachets d’entrée et sortie de Thaïlande).
· Copy of the inviting person’s passport (page with photo and pages with the stamp of dates of admission and departure from Thailand).· Attestation d’assurance médicale couvrant les frais médicaux et de rapatriement durant la totalité du séjour dans l’espace Schengen, à hauteur d’une somme correspondant obligatoirement à 30 000 Euro minimum (environ 1,5 millions de Baht). Le contrat doit être délivré par une compagnie basée en Europe ou sur une liste de compagnie locales agréées. L’attestation d’assurance peut être présentée après confirmation de la délivrance du visa.
· Proof of medical insurance valid for the length of stay and for all Schengen countries, covering medical repatriation and hospital care. A minimum corresponding to 30,000 Euro (About 1,5 millions Baht) is mandatory. The policy has to be issued by an insurance company based in Europe or one on a list of accepted local companies. The proof of medical insurance can be produced after approval of the delivery of the visa.Pour un enfant mineur :
1) copie de l’acte de naissance. Si le nom de famille de l’enfant est différent de celui de l’un ou l’autre des parents: copie d’un document officiel confirmant ce changement.
2) certificat de scolarité.
For a minor child :
1) copy of the birth certificate. If child’s surname is different from the one of the father or the mother: official document confirming the change of surname.
2) attestation of attendance at school or college.Si l’enfant mineur voyage seul : copie d’une autorisation de voyage à l’étranger signée par les deux parents ou le représentant légal de l’enfant, indiquant l’identité de la personne responsable de l’enfant pendant le séjour à l’étranger et copie d’un document d’identité de cette personne.
For a minor child travelling alone : copy of an authorization for the child to travel abroad, signed by both parents or the legal guardian, stating the identity of the carer of the child during the stay abroad and copy of an official identification document of that person.Pour un enfant mineur avec des parents divorcés ou séparés : copie d’un document officiel indiquant l’identité du parent ayant la garde de l’enfant.
For minor child with divorced or separated parents : copy of an official document stating the identity of the parent to whom guardianship of the child has been granted.
Visa de court séjour pour visite familiale
Les caractéristiques sont identiques à celles concernant le visa de court séjour pour tourisme. Les documents à fournir sont par contre différents.
· 2 photographies d’identité en couleur, récentes, de dimension 3,5 X 4, 5 cm, sur fond blanc uni.
· 2 colour ID photographs, size, 3,5x4,5, taken recently, against a plain white background.· Passeport valide au moins 3 mois au-delà du dernier jour de validité du visa demandé.
· Passport with a validity of at least 3 months beyond the last day of the requested visa.· Copie de la page du passeport avec la photographie et de celle(s) mentionnant des extensions de validité et des changements de nom ou prénom.
· Copy of the page of the passport with the photograph and those mentioning an extension of validity and changes of name.· Copie de la carte d’identité du demandeur.
· Copy of the applicant’s identification card. · Justificatifs d'emploi du demandeur: Lettre de l’employeur, avec adresse et numéro de téléphone, précisant la date de recrutement, les fonctions exercées et le salaire mensuel. Cette lettre doit confirmer les dates de l’autorisation d’absence, le retour dans l’emploi et si le salaire est payé pendant le congé.
Pour les commerçants ou travailleurs indépendants: copie du certificat d’enregistrement du commerce ou d’un justificatif approprié (Autorisation d’exercice de la profession).
· Proofs of the applicant’s employment: Letter from the employer, with address and telephone number, stating the position held as well as the starting date and the monthly salary. This certificate has to confirm the dates of approved leave from place of work, the return back to work and whether salary is paid or not during the period.
For merchants or in case of self-employment: copy of the certificate of the trade registration or other appropriate document (Authorisation of practice). · Justificatifs des ressources personnelles du demandeur : Copies de tous les comptes bancaires (Mis à jour au moins dans les 15 jours qui précèdent la demande de visa, incluant la page mentionnant la signification des codes d’opérations - Le nom du détenteur doit être traduit) et, le cas échéant, copies des trois derniers bulletins de salaire.
· Proofs of the applicant’s personal incomes : Copy of all kinds of bank accounts (Updated at least 15 days prior to the application, including the page with the meaning of codes of operations - Name of the holder must be translated) and, if applicable, copies of the three last salary slips.· Si le demandeur n’a pas de revenus personnels ou si ses revenus sont insuffisants : l’invitant en France doit justifier de ses propres revenus (copie du dernier avis d’imposition et, le cas échéant copie des trois derniers bulletins de salaire ou copies de comptes bancaires à jour) et rédiger une lettre d’engagement de prise en charge des dépenses de toute nature du demandeur pendant son séjour.
· If the applicant has no personal incomes or if they are insufficient : the host in France has to prove his (her) personal incomes (copy of the last notification of taxes, and, if applicable, copy of the three last salary slips or copy of updated bank accounts) et write a letter confirming that he (she) will pay for all the applicant‘s expenses during the stay.· Réservation confirmée de billet(s) d’avion aller et retour
· Confirmed booking of a return flight ticket(s).· Justificatifs d’hébergement pour toute la durée du séjour en France : Attestation d’accueil ORIGINALE, que l’invitant doit solliciter auprès de la mairie de son lieu de résidence en France.
· Proofs of accommodation for the complete duration of stay in France : ORIGINAL sponsorship certificate (‘’attestation d'accueil’’), to be requested by the visited person from his(her) Town Hall (“mairie”) of residence.· Justificatifs du lien familial entre le demandeur et l’invitant : livret de famille, acte de naissance ou de mariage, ou tout autre document officiel confirmant le lien de parenté.
· Proofs of family relationship between the applicant and the host (family book, birth or marriage certificate or any other official document stating the family link.· Lettre du demandeur ou de l’invitant expliquant succinctement les motifs de la visite.
· Letter from the applicant or the host briefly explaining the reasons for the family visit.· Copie d’une pièce d’identité de l’invitant (carte d’identité française ou passeport ou titre de séjour.
· Copy of an identity document of the host (French identity card or passport or residence permit).· Attestation d’assurance médicale couvrant les frais médicaux et de rapatriement durant la totalité du séjour dans l’espace Schengen, à hauteur d’une somme correspondant obligatoirement à 30 000 Euro minimum (environ 1,5 millions de Baht). Le contrat doit être délivré par une compagnie basée en Europe ou sur une liste de compagnie locales agréées. L’attestation d’assurance peut être présentée après confirmation de la délivrance du visa.
· Proof of medical insurance valid for the length of stay and for all Schengen countries, covering medical repatriation and hospital care. A minimum corresponding to 30,000 Euro (About 1,5 millions Baht) is mandatory. The policy has to be issued by an insurance company based in Europe or one on a list of accepted local companies. The proof of medical insurance can be produced after approval of the delivery of the visa.Pour un enfant mineur :
1) copie de l’acte de naissance. Si le nom de famille de l’enfant est différent de celui de l’un ou l’autre des parents: copie d’un document officiel confirmant ce changement.
2) certificat de scolarité.
For a minor child :
1) copy of the birth certificate. If child’s surname is different from the one of the father or the mother: official document confirming the change of surname.
2) attestation of attendance at school or college.Si l’enfant mineur voyage seul : copie d’une autorisation de voyage à l’étranger signée par les deux parents ou le représentant légal de l’enfant, indiquant l’identité de la personne responsable de l’enfant pendant le séjour à l’étranger et copie d’un document d’identité de cette personne.
For a minor child travelling alone : copy of an authorization for the child to travel abroad, signed by both parents or the legal guardian, stating the identity of the carer of the child during the stay abroad and copy of an official identification document of that person.Pour un enfant mineur avec des parents divorcés ou séparés : copie d’un document officiel indiquant l’identité du parent ayant la garde de l’enfant.
For minor child with divorced or separated parents : copy of an official document stating the identity of the parent to whom guardianship of the child has been granted.
Visa de court séjour pour mariage en France avec un ressortissant français (Sans établissement)Les caractéristiques sont identiques à celles concernant le visa de court séjour pour tourisme. Les documents à fournir sont par contre différents.
· 2 photographies d’identité en couleur, récentes, de dimension 3,5 X 4, 5 cm, sur fond blanc uni.
· 2 colour ID photographs, size, 3,5x4,5, taken recently, against a plain white background.· Passeport valide au moins 3 mois au-delà du dernier jour de validité du visa demandé.
· Passport with a validity of at least 3 months beyond the last day of the requested visa.· Copie de la page du passeport avec la photographie et de celle(s) mentionnant des extensions de validité et des changements de nom ou prénom.
· Copy of the page of the passport with the photograph and those mentioning an extension of validity and changes of name.· Copie de la carte d’identité du demandeur.
· Copy of the applicant’s identification card. · Certificat de publication des bans et de non-opposition à mariage délivré par la mairie du lieu où sera célébré le mariage.
· ‘’Certificat de publication des bans et de non-opposition à mariage’’, issued by the City Hall where the marriage will be celebrated. · Justificatifs des ressources personnelles du demandeur : Copies de tous les comptes bancaires (Mis à jour au moins dans les 15 jours qui précèdent la demande de visa, incluant la page mentionnant la signification des codes d’opérations - Le nom du détenteur doit être traduit) et, le cas échéant, copies des trois derniers bulletins de salaire.
· Proofs of the applicant’s personal incomes : Copy of all kinds of bank accounts (Updated at least 15 days prior to the application, including the page with the meaning of codes of operations - Name of the holder must be translated) and, if applicable, copies of the three last salary slips.· Copie d’un justificatif de la nationalité française du conjoint français : carte nationale d’identité OU certificat de nationalité française OU ampliation du décret de naturalisation OU carte d’inscription au registre des français à l’étranger.
· Copy of a documentary evidence of the French nationality of the future spouse : national identity
card OR certificate of nationality OR decree granting the French nationality OR registration card as a
French national residing abroad.· Copie de justificatifs des ressources du futur conjoint français : dernier avis d’imposition et, le caséchéant, des trois derniers bulletins de salaire ou copies de comptes bancaires à jour.
· Copy of proofs of the French future spouse’s personal incomes : last notification of income taxes, and, if applicable, of the three last salary slips or copy of updated bank account.· Copie de justificatifs concernant le logement du futur conjoint français : contrat de location en cours, ou 3 dernières quittances de loyer ou titre de propriété.
· Copy of proofs of the French future spouse’s accommodation (lodging) : valid lease agreement, 3 last rent receipts or title of deed.· Lettre du futur conjoint français confirmant le projet de mariage.
· Letter from the future French spouse confirming the planned marriage.· Réservation confirmée d’un billet d’avion aller-retour.
· Confirmed reservation of a roundtrip flight ticket.· Attestation d’assurance médicale couvrant les frais médicaux, de rapatriement et d’hospitalisation, durant la totalité du séjour dans l’espace Schengen, à hauteur d’une somme correspondant obligatoirement à 30 000 Euro minimum (environ 1,5 millions de Baht). Le contrat doit être délivré par une compagnie basée en Europe ou sur une liste de compagnie locales agréées. L’attestation d’assurance peut être présentée après confirmation de la délivrance du visa.
· Proof of medical insurance valid for the length of stay and for all Schengen countries, covering medical, repatriation and hospital care. A minimum corresponding to 30,000 Euro (About 1,5 millions Baht) is mandatory. The policy has to be issued by an insurance company based in Europe or one on a list of accepted local companies. The proof of medical insurance can be produced after approval of the delivery of the visa.IMPORTANT
· Ce visa ne permet pas au conjoint étranger de déposer une demande de titre de séjour auprès d’une préfecture pour s’établir en France. Le conjoint étranger devra regagner son pays de résidence avant la fin de la période de séjour autorisée par le visa.
Visa de long séjour pour mariage en France avec un ressortissant français (Avec établissement)
· 3 photographies d’identité en couleur, récentes, de dimension 3,5 X 4, 5 cm, sur fond blanc uni.
· 3 colour ID photographs, size, 3,5x4,5, taken recently, against a plain white background.· Passeport valide au moins 3 mois au-delà du dernier jour de validité du visa demandé.
· Passport with a validity of at least 3 months beyond the last day of the requested visa.· 2 Copies de la page du passeport avec la photographie et de celle(s) mentionnant des extensions de validité et des changements de nom ou prénom.
· 2 Copies of the page of the passport with the photograph and those mentioning an extension of validity and changes of name.· 2 copies de la carte d’identité du demandeur et traduction en français.
· 2 copies of the applicant’s identification card and translation in French. · 2 copies du certificat de publication des bans et de non-opposition à mariage délivré par la mairie du lieu où sera célébré le mariage.
· 2 copies of the ‘’Certificat de publication des bans et de non-opposition à mariage’’, issued by the City Hall where the marriage will be celebrated. · 2 copies des justificatifs des ressources personnelles du demandeur : Copies de tous les comptes bancaires (Mis à jour au moins dans les 15 jours qui précèdent la demande de visa, incluant la page mentionnant la signification des codes d’opérations - Le nom du détenteur doit être traduit) et le caséchéant, copies des trois derniers bulletins de salaire.
· 2 copies if proofs of the applicant’s personal incomes : Copy of all kinds of bank accounts (Updated at least 15 days prior to the application, including the page with the meaning of codes of operations - Name of the holder must be translated) and, if applicable, copies of the three last salary slips.· 2 copies d’un justificatif de la nationalité française du conjoint français : carte nationale d’identité OU certificat de nationalité française OU ampliation du décret de naturalisation OU carte consulaire d’inscription au registre des français à l’étranger.
· 2 copies of a documentary evidence of the French nationality of the future spouse : national identity card OR certificate of nationality OR decree granting the French nationality OR consular registration card as a French national residing abroad.· 2 Copies de justificatifs des ressources du futur conjoint français : dernier avis d’imposition et, le caséchéant, des trois derniers bulletins de salaire ou copies de comptes bancaires à jour.
· 2 Copies of proofs of the French future spouse’s personal incomes : last notification of income taxes, and, if applicable, of the three last salary slips or copy of updated bank account.· 2 copies de justificatifs concernant la résidence en France du futur conjoint français : contrat de location en cours, ou 3 dernières quittances de loyer ou titre de propriété ou tout autre document confirmant le lieu de résidence.
· 2 copies of proofs of the French future spouse’s residence in France : valid tenancy agreement, or 3 last rent receipts or title of deed. or other document confirming the place of residence.· Lettre (Et une copie) du futur conjoint français (Brève explications quant aux circonstances de la rencontre avec le(la) futur(e) époux(se) et confirmation du projet de vie commune).
· Letter (And 1 copy) from the future French spouse (Short explanations on how the future spouses met each other and confirmation of the will to live together).· Copie des pages du passeport du futur conjoint français (Page avec photo et pages portant les cachets d’entrée et sortie de Thaïlande).
· Copy of the future French spouse’s passport (Page with photo and pages with the stamp of dates of entry and departure from Thailand).· Réservation confirmée d’un billet d’avion (Billet aller-retour non exigé).
· Confirmed reservation of flight ticket (Roundtrip ticket not requested).· Attestation d’assurance médicale couvrant les frais médicaux, de rapatriement et d'hospitalisation durant la totalité du séjour dans l’espace Schengen, à hauteur d’une somme correspondant obligatoirement à 30 000 Euro minimum (environ 1,5 millions de Baht). Le contrat doit être délivré par une compagnie basée en Europe ou sur une liste de compagnie locales agréées. L’attestation d’assurance peut être présentée après confirmation de la délivrance du visa.
· Proof of medical insurance valid for the length of stay and for all Schengen countries, covering medical, repatriation and hospital care. A minimum corresponding to 30,000 Euro (About 1,5 millions Baht) is mandatory. The policy has to be issued by an insurance company based in Europe or one on a list of accepted local companies. The proof of medical insurance can be produced after approval of the delivery of the visa.
IMPORTANT· Après la célébration du mariage civil, ce visa permet au conjoint étranger de déposer une demande de titre de séjour auprès d’une préfecture pour s’établir en France. Le conjoint étranger devra déposer sa demande dans les meilleurs délais et en tout état de cause avant l’expiration de la validité du visa.
Visa de long séjour pour établissement en France
en tant que conjoint d’un(e) ressortissant(e) français(e)
· 3 photographies d’identité en couleur, récentes, de dimension 3,5 X 4, 5 cm, sur fond blanc uni.
· 3 colour ID photographs, size, 3,5x4,5, taken recently, against a plain white background.· Passeport valide au moins 3 mois au-delà du dernier jour de validité du visa demandé.
· Passport with a validity of at least 3 months beyond the last day of the requested visa.· 2 Copies de la page du passeport avec la photographie et de celle(s) mentionnant des extensions de validité et des changements de nom ou prénom.
· 2 Copies of the page of the passport with the photograph and those mentioning an extension of validity and changes of name.· 2 copies de la carte d’identité du demandeur..
· 2 copies of the applicant’s identification card. · 2 copies du certificat de mariage français (ou du livret de famille)
· 2 copies of the French marriage certificate (or of the family booklet)· 2 copies d’un justificatif de la nationalité française du conjoint français : carte nationale d’identité OU certificat de nationalité française OU ampliation du décret de naturalisation OU carte consulaire d’inscription au registre des français à l’étranger.
· 2 copies of a documentary evidence of the French nationality of the future spouse : national identity card OR certificate of nationality OR decree granting the French nationality OR consular registration card as a French national residing abroad.· 2 copies de justificatifs concernant la résidence en France du futur conjoint français : contrat de location en cours, ou 3 dernières quittances de loyer ou titre de propriété ou tout autre document confirmant le lieu de résidence.
· 2 copies of proofs of the French future spouse’s residence in France : valid tenancy agreement, or 3 last rent receipts or title of deed. or other document confirming the place of residence.· Lettre (Et 1 copie) du conjoint français confirmant l’établissement en France
· Letter (And 1 copy) from the French spouse confirming the settlement in France
Il n’y a pas de frais à payer pour cette catégorie de visaIMPORTANT
· Dés que possible après son arrivée en France, le conjoint étranger doit déposer une demande de carte de séjour auprès de la préfecture.
TARIFS DES FRAIS DE DOSSIER POUR LES VISAS
(TARIFS AU 01/06/2008)
TYPE DE VISAS
TARIFS
EUROS
BAHTS
Court séjour Schengen (ou DOM)
60,002927
Court séjour TOM (de 6 à 90 jours)
9,00
439
Adoption
15,00
732
Long séjour étudiant
50,00
2439
Long séjour
99,00
4829Nota : Il n’y pas de frais de visa (court séjour) pour les enfants de moins de 6 ans au moment du dépôt de la demande.
Téléchargement des formulaires de visa :
Visa de court séjour (Jusqu’à 90 jours)
- Formulaire pour visite privée
- Formulaire pour tourisme
- Formulaire pour visite professionnelle
- Formulaire pour visite familiale
- Formulaire pour mariage en France avec un(e) ressortissant(e) français(e) (Sans établissement)
Visa de long séjour (Plus de 90 jours)- Formulaire pour mariage en France avec un(e) ressortissant(e) français(e) (Avec établissement)
- Formulaire pour établissement en France en qualité de conjoint(e) de ressortissant(e) français(e)
MODÈLE DE LETTRE DE MOTIVATION POUR VISA DE VISITE PRIVÉE
Exemple de lettre de motivation à joindre au dossier de demande de visa de visite privée.
Lettre mise à votre disposition par Eric (Espadon) du forum Franco-Thai
LES PAYS DE L'ESPACE SCHENGEN
Espace de libre circulation des personnes
La Convention de Schengen instaure un espace de libre circulation des personnes entre les Etats signataires et associés, et garanti une protection renforcée aux frontières extérieures de l'espace.
Toute personne entrée sur le territoire d'un pays de la zone Schengen, peut franchir les frontières des autres pays sans être contrôlée. Toutefois, les contrôles mobiles à l'intérieur des Etats demeurent.
Des règles communes en matière de visas, de droit d'asile et de contrôle aux frontières externes, régissent cet espacePays signataires
La Convention d'application des accords de Schengen comprend 22 Etats membres, parmi les 27 de l'Union Européenne (UE).
La Bulgarie, Chypre, et la Roumanie demeurent encore hors de l'Espace.
Le Royaume Uni et l'Irlande participent seulement partiellement aux mesures.Les 22 pays de l'Union européenne signataires de la Convention d'application des accords de Schengen
Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Pays-Bas, Pologne, Portugal, Slovaquie, Slovénie, Suède, République tchèque.Pays associés
3 pays, la Norvège, l'Islande et la Suisse, bien qu'extérieurs à l'UE, sont associés à l'espace Schengen par un accord de coopération avec les pays signataires de la Convention.Règles uniformes d'entrée dans l'espace Schengen
La Convention de Schengen a conçu des règles uniformes d'entrée dans tous les Etats membres. Pour entrer dans l'espace Schengen, les ressortissants de l'Espace Economique Européen* (EEE) doivent être munis d'une carte d'identité en cours de validité ou bien d'un passeport valide ou périmé depuis moins de cinq ans.
Les voyageurs, non ressortissants d'un pays de l'EEE, doivent présenter, le cas échéant, les documents qui justifient du motif et des conditions de leur séjour. En outre, ces personnes doivent disposer de moyens de subsistance suffisants tant pour la durée de leur séjour que pour leur retour. Par ailleurs, elles ne doivent pas être signalées aux fins de non-admission.
Dans le cas où ils sont dispensés de visa, les ressortissants des pays non-EEE peuvent circuler librement dans l'espace Schengen pendant une période de trois mois (90 jours) maximum par semestre à partir de la date de première entrée. Pour les ressortissants des pays non-EEE qui sont soumis à l'obligation de visa en fonction de leur nationalité, le visa précise la durée du séjour autorisé, lequel ne peut excéder 90 jours par semestre. Sauf mention contraire, le visa est valable pour l'ensemble des Etats Schengen.
Dans tous les cas, l'entrée ou le transit d'un ressortissant non-EEE dans l'espace Schengen est matérialisé par l'apposition sur son document de voyage d'un cachet qui détermine le point de départ du délai de séjour autorisé. Un cachet est également apposé lors de la sortie de l'espace Schengen. Si le document de voyage n'est pas revêtu du cachet d'entrée, les autorités peuvent présumer que son titulaire ne remplit pas ou plus les conditions relatives à la durée de son séjour. Cette présomption peut être renversée si le ressortissant en question prouve, par tout moyen crédible, sa présence en dehors de l'espace Schengen.Pour en savoir plus cliquer sur le lien externe : http://www.mediavisa.net/espace-schengen.html
Homepage | Histoire | Géographie | Bouddhisme | Royauté | Littérature | Alphabet | Lexique | Manifestations
Associations | Cartographie | Actualités | Lois Thaï | Annuaire | Tourisme | Restaurants | Hits Thai | Vidéo
MP3 | Karaoké | Photos | Forum | Chat | Liens | FAQ | Les Visas | Recherche | E.Mail